-
1 М-302
МУХИ ДОХНУТ (МРУТ) coll VP subj. these forms only fixed WOit is unbearably boring (at some place)you're bored to death (to tears)you climb the walls from boredom you (could) die of boredom.«Пойдешь со мной к Силиным?» - «Нет, я лучше телевизор посмотрю. У них всегда скука, мухи дохнут». "Are you coming to the Silins' with me?" "No, I'd rather watch TV It's always so dull there-you could die of boredom." -
2 мухи дохнут
• МУХИ ДОХНУТ < МРУТ> coll[VPsubj; these forms only; fixed WO]=====⇒ it is unbearably boring (at some place):- you (could) die of boredom.♦ "Пойдешь со мной к Силиным?" - "Нет, я лучше телевизор посмотрю. У них всегда скука, мухи дохнут". "Are you coming to the Silins' with me?" "No, I'd rather watch TV. It's always so dull there-you could die of boredom."Большой русско-английский фразеологический словарь > мухи дохнут
-
3 мухи мрут
• МУХИ ДОХНУТ < МРУТ> coll[VPsubj; these forms only; fixed WO]=====⇒ it is unbearably boring (at some place):- you (could) die of boredom.♦ "Пойдешь со мной к Силиным?" - "Нет, я лучше телевизор посмотрю. У них всегда скука, мухи дохнут". "Are you coming to the Silins' with me?" "No, I'd rather watch TV. It's always so dull there-you could die of boredom."Большой русско-английский фразеологический словарь > мухи мрут
-
4 pudrir
v.1 to rot.2 to loathe, to dislike.Me pudre esa actitud I loathe that attitude.* * *1 to rot1 to rot* * *1. VT1) (=descomponer) to rot, decay2) * (=molestar) to upset, vex2.VI (fig) (=haber muerto) to rot, be dead and buried3.See:* * *1.verbo transitivo1) ( descomponer) <carne/fruta> to rot, decay; <madera/tela> to rot2) (RPl fam)a) (fastidiar, hartar)me pudre que me de todos los trabajos difíciles — I'm sick and tired of being given all the difficult jobs (colloq)
b) ( aburrir) to bore... to death (colloq)2.pudrirse v pron1) ( descomponerse) fruta/carne to rot, decay; madera/tela to rot; cadáver to decompose, rot2) (fam)a) ( por el abandono)b) ( por el aburrimiento)c) ( expresando enfado)ahí te pudras! — go to hell! (colloq)
que se pudra! — he can go to hell! (colloq)
* * *----* dejar que se pudra = leave to + rot.* pudrirse = rot, putrefy.* * *1.verbo transitivo1) ( descomponer) <carne/fruta> to rot, decay; <madera/tela> to rot2) (RPl fam)a) (fastidiar, hartar)me pudre que me de todos los trabajos difíciles — I'm sick and tired of being given all the difficult jobs (colloq)
b) ( aburrir) to bore... to death (colloq)2.pudrirse v pron1) ( descomponerse) fruta/carne to rot, decay; madera/tela to rot; cadáver to decompose, rot2) (fam)a) ( por el abandono)b) ( por el aburrimiento)c) ( expresando enfado)ahí te pudras! — go to hell! (colloq)
que se pudra! — he can go to hell! (colloq)
* * ** dejar que se pudra = leave to + rot.* pudrirse = rot, putrefy.* * *vtA (descomponer) ‹carne/fruta› to rot, decay, putrefy ( frml); ‹madera/tela› to rot1(fastidiar, hartar): me tiene podrida con sus quejas I'm fed up to the back teeth of o I'm fed up to here with his complaining ( colloq)me pudre que me den todos los trabajos difíciles a mí I'm sick and tired of being given all the difficult jobs ( colloq)2■ pudrirseA (descomponerse) «fruta/carne» to rot, decay, go bad; «madera/tela» to rot; «cadáver» to decompose, rotB ( fam)1(por el abandono): pudrirse en la cárcel to rot in jail2( RPl fam) (por el aburrimiento): en un pueblo tan chico te vas a pudrir you'll die of boredom in a small town like that ( colloq)estoy podrida I'm bored out of my mind o bored stiff ( colloq)3(expresando enfado): ¡ahí te pudras! go to hell! (sl)¡que se pudra! he can go to hell! ( colloq)* * *
pudrir ( conjugate pudrir) verbo transitivo ( descomponer) ‹carne/fruta/madera› to rot, decay
pudrirse verbo pronominal
1 ( descomponerse) [fruta/carne] to rot, decay;
[madera/tela] to rot;
[ cadáver] to decompose, rot
2 (fam) ( por el abandono):
' pudrir' also found in these entries:
Spanish:
corromper
- descomponer
- podrir
English:
rot
* * *pudrir, podrir♦ vt1. [descomponer] to rot;2. RP Fam [cansar]la pudrieron tanto con sus quejas, que al final se mandó mudar she got so fed up with their complaints that in the end she left* * *v/t rot* * *pudrir {59} vt1) : to rot -
5 pudrirse
1 to rot* * *verb* * *VPR1) (=corromperse) [comida] to rot, decay; [valores] to deteriorate2) [persona] to rot, languish¡que se pudra! — * let him rot!
¡ahí o así te pudras! — * get away! *, not on your nelly! **
* * *(v.) = rot, putrefyEx. The raw material of white paper was undyed linen -- or in very early days hempen -- rags, which the paper-maker bought in bulk, sorted and washed, and then put by in a damp heap for four or five days to rot.Ex. The blood obtained from these bodies for toxicological analysis was putrefied.* * *(v.) = rot, putrefyEx: The raw material of white paper was undyed linen -- or in very early days hempen -- rags, which the paper-maker bought in bulk, sorted and washed, and then put by in a damp heap for four or five days to rot.
Ex: The blood obtained from these bodies for toxicological analysis was putrefied.* * *
■pudrirse verbo reflexivo
1 (alimentos, tela, etc) to rot, decay
2 (un cadáver) to decompose
' pudrirse' also found in these entries:
Spanish:
corromperse
- descomponerse
- pudrir
English:
decay
- languish
- rot away
- decompose
- rot
* * *vpr1. [descomponerse] to rot;Fampudrirse en la cárcel [preso] to rot in jailno es una película para niños, se van a pudrirse it's not a movie for children, they'll be bored stiff3. CompFam¡ahí te pudras! to hell with you!* * *v/r rot;pudrirse de envidia be green with envy* * *vr1) : to rot2) : to languish* * * -
6 муха
ж.••му́хи до́хнут — you could die of boredom
быть под му́хой разг. — be mellow, be tight, be under the sauce
как му́хи на мёд — ≈ like wasps [wɒsps] around jam
де́лать из му́хи слона́ — ≈ make a mountain out of a molehill
как со́нная му́ха — like a sleepy fly
кака́я му́ха его́ укуси́ла? — ≈ what's got into him?, what's bitten him?
до бе́лых мух — till snow falls
он и му́хи не оби́дит — he wouldn't hurt a fly
слы́шно, как му́ха пролети́т — one could hear a pin drop
счита́ть мух — gape
они́ мрут как му́хи — they drop like flies
-
7 dø
die, pass away* * *vb (døde, død el. døet) die;[ dø af] die of ( fx old age, cholera, exposure, starvation, thirst),( om mere indirekte årsag) die from ( fx an overdose of heroin, overwork, one's wounds);[ dø af kulde (, sult)]( også) freeze (, starve) to death;(fig) that won't do him any harm;[ være ved at dø af] be dying of ( fx boredom, curiosity), be dying with( fx curiosity, shame);[( være ved at) dø af grin] (nearly) die laughing ( fx you'd die laughing if you saw him);( hundefryse) be frozen to death;[ være ved at dø af skræk] be frightened to death;[ være ved at dø af længsel efter noget] be dying for something ( fx I am dying for a cigarette);[ dø bort] die;( dø hen) die away;[ dø for sit fædreland] die for one's country;[ dø hen] die away; die down;[ jeg tør dø på at det er sandt] I'll stake my life on its being true;[ dø ud] die out,F become extinct. -
8 умирам
1. die (от of, from)(за тъкан) мед. mortify(отивам си от тоя свят) go the way of all flesh; close o.'s days; join the majority; be gathered to o.'s fathers; go over/cross the divideумирам от естествена/насилствена смърт die a natural/violent deathумирам като герой/подлец die the death of a hero/a cowardумирам като куче die like a dog, die a dog's deathумирам неочаквано die suddenly, разг. die in o.'s boots; drop off (the hooks), pack up, quit the stage, go aloft, am. join the angels, cash/hand/pass in o.'s checks; sl. go west. turn up o.'s nose to the daisiesтой умря he is dead/gone; he is dead and goneумирам от изтичане на кръв bleed to deathумря й едно дете she lost a childако баща ти умре if your father should die/should be taken awayще умреш от студ you'll catch your death of coldтой умря в... година he died in.... his death occurred in...умирам на поста си die at o.'s post/at the oar/in harressтой не умира (за герой) he never diesроден..., умрял... born.... died...2. (за чувства и пр.) wither3. (изпитвам силна болка, жажда, желание и пр.) dieумирам от глад starve, be starving, be starved (to death), be dying with hunger(наистина) starve to death, die of starvationколкото да не умра от глад just (enough) to keep body and soul togetherумирам от жажда be parched with thirstумирам от завист die of envyумирам от зъбобол be mad with toothacheумирам от любопитство be dying of/burning with curiosity, книж. be devoured with curiosityсамо дето не умрях от страх I nearly died of frightумирам от горещина I'm simply melting (with heat), I'm stifled by the heatумирам от скука mope (o.s.) to death, die of boredomумирам от желание да be wild to, long toумирам от смях die laughing, die of laughter, laugh o.'s head offда умреш от смях killing, that's enough to make a cat laughще умра, ама ще го направя I'll do it or die in the attemptумирам да/за be dying to/forумирам си по разг. be nuts on, be crazy aboutумрях си от мъка I was terribly disappointedда си умреш от мъка it's enough to drive you mad/to kill you/to finish youумирам с отворени очи die with o.'s most cherished hopes unfulfilledда ти умра на колата! some car! умря Марко that cock won't fight any longerда ти умра на... the hell with...умряла съм за него a fat lot I cars for him* * *умѝрам,гл.1. die (от of, from); мед. (за тъкан) mortify; ( леко) pass (quietly) away; depart; ( отивам си от тоя свят) go the way of all flesh; close o.’s days; join the majority; be gathered to o.’s fathers; go over/cross the divide; sl. answer the last roll-call, bite the dust, feed the worms, kick the bucket, peg out; роден …, умрял … born …, died …; той не умира (за герой) he never dies; той умря he is dead/gone; he is dead and gone; \умирам като герой/подлец die the death of a hero/a coward; \умирам като куче die like a dog, die a dog’s death; \умирам на поста си die at o.’s post/at the oar/in harness; \умирам неочаквано die suddenly, разг. die in o.’s boots; drop off (the hooks), pack up, quit the stage, go aloft, амер. join the angels, cast/hand/pass in o.’s checks; sl. go west, turn up o.’s nose to the daisies; \умирам от естествена/насилствена смърт die a natural/violent death; \умирам от изтичане на кръв bleed to death;2. (за чувства и пр.) wither;3. ( изпитвам силна болка, жажда, желание и пр.) die; да си умреш от мъка it’s enough to drive you mad/to kill you/to finish you; да ти умра на колата! some car! да умреш от смях killing, that’s enough to make a cat laugh; колкото да не умра от глад just (enough) to keep body and soul together; само дето не умрях от страх I nearly died of fright; \умирам да/за be dying to/for; be gasping (for, after); \умирам от глад starve, be starving, be starved (to death), be dying with hunger; ( наистина) starve to death, die of starvation; \умирам от горещина I’m simply melting (with heat), I’m stifled by the heat; \умирам от жажда be parched with thirst; \умирам от желание да be wild to, long to; \умирам от завист die of envy; \умирам от зъбобол be mad with toothache; \умирам от любопитство be dying of/burning with curiosity, книж. be devoured with curiosity; \умирам от скука mope (o.s.) to death, die of boredom; \умирам от смях die laughing, die of laughter, laugh o.’s head off; \умирам с отворени очи die with o.’s most cherished hopes unfulfilled; \умирам си по разг. be nuts on, be crazy about; умря Марко that cock won’t fight any longer; умряла съм за него a fat lot I care for him; ще умра, ама ще го направя I’ll do it or die in the attempt.* * *die: умирам by violence - умирам от насилствена смърт, умирам a natural death - умирам от естествена смърт, умирам the death of a hero - умирам като герой, умирам of boredom - умирам от скука, умирам laughing - умирам от смях; pass away (леко); depart (леко); be mad with toothache - умирам от зъбобол; pass ; perish ; wither (за чувства и пр.)* * *1. (за тъкан) мед. mortify 2. (за чувства и пр.) wither 3. (изпитвам силна болка, жажда, желание и пр.) die 4. (леко) pass (quietly) away;depart 5. (наистина) starve to death, die of starvation 6. (отивам си от тоя свят) go the way of all flesh;close o.'s days;join the majority;be gathered to o.'s fathers;go over/ cross the divide 7. die (от of, from) 8. УМИРАМ да/за be dying to/for 9. УМИРАМ като герой/подлец die the death of a hero/a coward 10. УМИРАМ като куче die like a dog, die a dog's death 11. УМИРАМ на поста си die at o.'s post/at the oar/in harress 12. УМИРАМ неочаквано die suddenly, разг. die in o.'s boots;drop off (the hooks), pack up, quit the stage, go aloft, am. join the angels, cash/hand/pass in o.'s checks;sl. go west. turn up o.'s nose to the daisies 13. УМИРАМ от глад starve, be starving, be starved (to death), be dying with hunger 14. УМИРАМ от горещина I'm simply melting (with heat), I'm stifled by the heat 15. УМИРАМ от естествена/насилствена смърт die a natural/violent death 16. УМИРАМ от жажда be parched with thirst 17. УМИРАМ от желание да be wild to, long to 18. УМИРАМ от завист die of envy 19. УМИРАМ от зъбобол be mad with toothache 20. УМИРАМ от изтичане нa кръв bleed to death 21. УМИРАМ от любопитство be dying of/burning with curiosity, книж. be devoured with curiosity 22. УМИРАМ от скука mope (о. s.) to death, die of boredom 23. УМИРАМ от смях die laughing, die of laughter, laugh o.'s head off 24. УМИРАМ с отворени очи die with o.'s most cherished hopes unfulfilled 25. УМИРАМ си пo разг. be nuts on, be crazy about 26. ако баща ти умре if your father should die/should be taken away 27. да си умреш от мъка it's enough to drive you mad/to kill you/to finish you 28. да ти умра на... the hell with... 29. да ти умра на колата! some car! умря Марко that cock won't fight any longer 30. да умреш от смях killing, that's enough to make a cat laugh 31. колкото да не умра от глад just (enough) to keep body and soul together 32. роден..., умрял... born.... died... 33. само детo нe умрях от страх I nearly died of fright 34. тoй умря he is dead/gone;he is dead and gone 35. той не умира (за герой) he never dies 36. той умря в... година he died in.... his death occurred in... 37. умря й едно дете she lost a child 38. умряла съм за него a fat lot I cars for him 39. умрях си от мъка I was terribly disappointed 40. ще умра, ама ще го направя I'll do it or die in the attempt 41. ще умреш от студ you'll catch your death of cold -
9 noia
f boredomnoie pl trouble sgdar noia a qualcuno annoy someonevenire a noia a qualcuno start to bore s.o.* * *noia s.f.1 ( tedio) boredom, tedium, ennui: la noia di una vita monotona, the tedium of a monotonous life; sbadigliare di noia, to yawn with boredom // che noia!, what a bore! // ammazzare, vincere la noia, to relieve the boredom: andrò al cinema tanto per ammazzare la noia, I'll go to the cinema just to relieve the boredom; cercare di vincere la noia di un lungo viaggio, to try to relieve the boredom of a long journey // avere a noia qlco., to be fed up (o bored stiff) with sthg. // leggere mi è venuto a noia, I've become bored with reading (o I'm tired of reading) // morire di noia, to die of boredom (o to be bored to death o to be deadly bored o to be bored to tears): questo libro mi fa morire di noia, this book bores me stiff (o bores me to death o bores me to tears) // prendere a noia qlcu., to be sick of s.o. (o to be fed up with s.o.) // ripetere qlco. fino alla noia, to repeat sthg. ad nauseam2 ( fastidio) annoyance; nuisance; trouble: il fumo mi dà noia, smoke bothers me; le noie della vita, the troubles of life; luce che dà noia, irritating light; ebbe delle noie per la sua attività politica, he had a lot of bother (o trouble) on account of his political activity; non voglio noie con il capo!, I don't want any trouble with the boss; avere noie al motore, to have engine trouble // non dargli noia!, don't trouble him!; ti do noia?, am I disturbing you? // che noia!, what a nuisance!3 ( persona, cosa che infastidisce) bore, nuisance: ho cenato con Paolo, che è una noia mortale, I had dinner with Paul: he is a dead bore; il suo discorso era una noia terribile, his speech was terribly boring; fare la coda è una tale noia!, queueing up is such a nuisance! // che noia ( che) sei! cosa vuoi adesso?, (fam.) what a nuisance you are! what do you want now?* * *['nɔja] 1.sostantivo femminile1) (sentimento) boredomfare morire di noia qcn. — to bore sb. stiff o to death o to tears
2) (persona, cosa noiosa) bore, drag3) (fastidio)2.dare noia a qcn. — to bother sb
sostantivo femminile plurale noie (problemi, guai) problems, troublesprocurare o dare delle -e a qcn. — to make trouble for sb., to give o cause sb. trouble
* * *noia/'nɔja/I sostantivo f.1 (sentimento) boredom; ingannare la noia to escape from boredom; che noia! what a bore! fare morire di noia qcn. to bore sb. stiff o to death o to tears; mi è venuto a noia I'm fed up with it2 (persona, cosa noiosa) bore, drag; che noia quel film! what a drag that film is!3 (fastidio) dare noia a qcn. to bother sb.II noie f.pl.(problemi, guai) problems, troubles; ho delle -e con la polizia I'm in trouble with the police; procurare o dare delle -e a qcn. to make trouble for sb., to give o cause sb. trouble. -
10 umkommen
v/i (unreg., trennb., ist -ge-)1. die, be killed, perish geh.; wir sind vor Hitze / Hunger / Langeweile fast umgekommen umg., fig. we nearly died of heat / hunger / boredom2. fig. Lebensmittel: go off (Am. bad); etw. umkommen lassen (Lebensmittel etc.) let s.th. go to waste; man soll nichts umkommen lassen one shouldn’t let anything go to waste; sie lässt nichts umkommen she doesn’t let anything go to waste* * *to die; to be killed; to perish* * *ụm|kom|menvi sep irreg aux sein1) (= sterben) to die, to be killed, to perish (liter)vor Lange(r)weile umkommen (inf) — to be bored to death (inf), to nearly die of boredom
da kommt man ja um! (inf) (vor Hitze) — the heat is killing (inf); (wegen Gestank) it's enough to knock you out (inf)
2) inf = verderben Lebensmittel) to go off (Brit) or bad* * *(to die, especially in war, accident etc: Many people perished in the earthquake.) perish* * *um|kom·menvi irreg Hilfsverb: seinbei [o in] einem Verkehrsunfall/Flugzeugabsturz \umkommen to be killed in a traffic accident/plane crashvor Langeweile \umkommen to be bored to death* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein die; (bei einem Unglück, durch Gewalt) get killed; dieich komme um vor Hitze/Hunger — (fig. ugs.) I'm dying in this heat/of hunger (coll.)
vor Langeweile umkommen — (fig. ugs.) be bored to death (coll.); die of boredom (coll.)
* * *umkommen v/i (irr, trennb, ist -ge-)1. die, be killed, perish geh;wir sind vor Hitze/Hunger/Langeweile fast umgekommen umg, fig we nearly died of heat/hunger/boredom2. fig Lebensmittel: go off (US bad);etwas umkommen (Lebensmittel etc) let sth go to waste;man soll nichts umkommen one shouldn’t let anything go to waste;sie lässt nichts umkommen she doesn’t let anything go to waste* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein die; (bei einem Unglück, durch Gewalt) get killed; dieich komme um vor Hitze/Hunger — (fig. ugs.) I'm dying in this heat/of hunger (coll.)
vor Langeweile umkommen — (fig. ugs.) be bored to death (coll.); die of boredom (coll.)
* * *v.to die v.to go to waste expr.to perish v. -
11 eingehen
(unreg., trennb., ist -ge-)I v/i1. Kleidung: shrink2. Tier, Pflanze: die (an + Dat of); dabei geht man ja ein! umg., bei großer Anstrengung etc.: it’s enough to finish you off; bei dieser Hitze oder diesen Temperaturen geht man ja ein this heat kills oder these temperatures kill you; ich gehe noch oder fast ein vor Durst / Hitze etc. umg. I’m dying of thirst / heat etc.3. umg., fig. Firma, Zeitung: fold, go under5. eingehen auf (+ Akk) (Interesse zeigen für) show an interest in; (sich befassen mit) deal with; auf eine Frage etc.: go into; auf einen Scherz etc.: go along with; auf einen Plan etc.: accept; auf jemanden eingehen respond to; zuhörend: listen to; nachsichtig: humo(u)r; auf die Frage (+ Gen) eingehen auch address the issue of; näher eingehen auf elaborate on, expand on, amplify; ( überhaupt) nicht eingehen auf auch ignore (completely); darauf will ich jetzt nicht eingehen I don’t want to go into that now6. WIRTS., Amtsspr. (eintreffen) Geld, Post, Waren: come in, arrive; ist mein Schreiben bei Ihnen eingegangen? have you received my letter?7. eingehen in (+ Akk) (Eingang finden) enter; in die Annalen oder Geschichte eingehen go down in history; in das Reich Gottes eingehen enter the Kingdom of God; sind diese Überlegungen in Ihren Artikel / in die Planung eingegangen? have these considerations found a place in your article / been taken up in the plans?8. umg.: das will mir nicht eingehen! (ich verstehe es nicht) I can’t grasp it; es will ihm nicht eingehen, dass... (er will es nicht wahrhaben) he can’t accept (the fact) that..., he can’t come to terms with the fact that...II v/t1. (Vertrag) enter into; (Verpflichtung etc.) take on; (Risiko) take; (Wette) make; (Kompromiss) accept; einen Vergleich eingehen come to an arrangement; mit Gläubigern: reach a settlement, compound fachspr.; die Ehe eingehen mit geh. enter into marriage with; darauf gehe ich jede Wette ein I bet you anything that’ll happen* * *(Pflanze) to perish; to die;(Verpflichtung) to enter into* * *ein|ge|hen sep irreg aux sein1. vi1) (= ankommen) (Briefe, Waren etc) to arrive, to be received; (Meldung, Spenden, Bewerbungen) to come in, to be receivedéíngehende Post/Waren — incoming mail/goods
eingegangene Post/Spenden — mail/donations received
2) (old = eintreten) to enter (in +acc into= Aufnahme finden Wort, Sitte) to be adopted ( in +acc in)in die Unsterblichkeit éíngehen — to attain immortality
zur ewigen Ruhe or in den ewigen Frieden éíngehen — to go to (one's) rest
3)wann wird es dir endlich éíngehen, dass...? — when will it finally sink in or when will you finally understand that...?
es will mir einfach nicht éíngehen, wie... — it's beyond me how..., I just cannot understand how...
4)(= wirken)
diese Musik geht einem leicht ein — this music is very catchydiese Worte gingen ihm glatt ein — these words were music to his ears
5) (fig = einfließen) to leave its mark, to have some influence (in +acc on)die verschiedensten Einflüsse sind in das Werk eingegangen — there have been the most diverse influences on his work
6) (=einlaufen Stoff) to shrink7) (=sterben Tiere, Pflanze) to die (an +dat of inf Firma etc) to foldbei dieser Hitze/Kälte geht man ja ein! (inf) — this heat/cold is just too much (inf) or is killing (inf)
8)niemand ging auf meine Frage/mich ein — nobody took any notice of my question/me
9)(= sich widmen, einfühlen)
auf jdn/etw éíngehen — to give (one's) time and attention to sb/sth10)2. vt(= abmachen, abschließen) to enter into; Risiko to take; Wette to makeer gewinnt, darauf gehe ich jede Wette ein — I bet you anything he wins
einen Vergleich éíngehen (Jur) — to reach a settlement
* * *ein|ge·henI. vi Hilfsverb: seinin die Annalen/in die Geschichte \eingehen to go down in the annals/in historyin die Ewigkeit \eingehen to pass into eternityin das Reich Gottes \eingehen to enter the kingdom of Heavenzur ewigen Ruhe \eingehen to go to one's restder anonyme Anruf ging heute Morgen in der Schule ein the school received the anonymous call this morning\eingehende Anrufe/Post/Waren incoming calls/mail/goodseingegangene Spenden donations received▪ etw geht bei jdm ein sb receives sthsämtliche Bestellungen, die bei uns \eingehen, werden sofort bearbeitet all orders we receive are processed immediatelysoeben geht bei mir eine wichtige Meldung ein I'm just receiving an important reportdie Miete für diesen Monat ist auf meinem Konto immer noch nicht eingegangen this month's rent has still not been paid into my account yet▪ etw geht bei jdm ein sb receives sthwann ist das Geld bei dir eingegangen? when did your receive the money?4. (sterben) to diees ist unglaublich schwül hier drinnen, ich geh noch ein! (fam) the closeness in here is killing me!in dieser langweiligen Umgebung würde ich \eingehen (fam) I would die of boredom in this environmentsie sind gegen die Mannschaft aus Venezuela ganz schön eingegangen they really came a cropper against the team from Venezuela▪ jdm \eingehen to be grasped by sbdiese Argumente gehen einem leicht ein these arguments can be easily graspedihm will es nicht \eingehen he can't [or fails to] grasp ites will mir einfach nicht \eingehen, wieso I just can't see whydas Lob ging ihr glatt ein the praise went down well with her fam, she was pleased about the praise9. (einlaufen) to shrinkdie Sofabezüge sind mir bei der Wäsche eingegangen the sofa covers shrank in the wash10. (sich beschäftigen mit)▪ auf jdn \eingehen to pay some attention to sbdu gehst überhaupt nicht auf deine Kinder ein you don't pay your kids any attentionauf diesen Punkt gehe ich zum Schluss noch näher ein I would like to deal with [or go into] this point in more detail at the ender ging nicht auf meine Frage ein he ignored my question11. (sich einlassen)auf ein Geschäft \eingehen to agree to a dealauf jds Vorschlag eingehen to accept sb's suggestionII. vt Hilfsverb: sein▪ etw \eingehen to enter into sthein Risiko \eingehen to take a riskeine Verpflichtung \eingehen to enter into an obligationeine Wette \eingehen to make a betich gehe jede Wette ein, dass er wieder zu spät kommt I'll bet [you] anything [you like] that he'll arrive late again▪ etw [mit jdm] \eingehen to enter into sth [with sb][mit jdm] ein Bündnis \eingehen to enter into alliance [with sb]einen Vergleich \eingehen to reach a settlementeinen Vertrag [mit jdm] \eingehen to enter into contract [with sb]* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (eintreffen) arrive; be received2) (fig.)in die Weltliteratur eingehen — find one's/its place in world literature
3) (schrumpfen) shrink4)auf eine Frage/ein Problem eingehen/nicht eingehen — go into or deal with/ignore a question/problem
auf ein Angebot eingehen/nicht eingehen — accept/reject an offer
5) (sterben) die6) (bankrott gehen) close down2.unregelmäßiges transitives Verb enter into <contract, matrimony>; take < risk>; accept < obligation>darauf gehe ich jede Wette ein — (ugs.) I'll bet you anything on that (coll.)
* * *eingehen (irr, trennb, ist -ge-)A. v/i1. Kleidung: shrink2. Tier, Pflanze: die (an +dat of);diesen Temperaturen geht man ja ein this heat kills oder these temperatures kill you;fast ein vor Durst/Hitze etc umg I’m dying of thirst/heat etc3. umg, fig Firma, Zeitung: fold, go underbei with)5.eingehen auf (+akk) (Interesse zeigen für) show an interest in; (sich befassen mit) deal with; auf eine Frage etc: go into; auf einen Scherz etc: go along with; auf einen Plan etc: accept;auf die Frage (+gen)näher eingehen auf elaborate on, expand on, amplify;darauf will ich jetzt nicht eingehen I don’t want to go into that nowist mein Schreiben bei Ihnen eingegangen? have you received my letter?7.eingehen in (+akk) (Eingang finden) enter;Geschichte eingehen go down in history;in das Reich Gottes eingehen enter the Kingdom of God;sind diese Überlegungen in Ihren Artikel/in die Planung eingegangen? have these considerations found a place in your article/been taken up in the plans?8. umg:das will mir nicht eingehen! (ich verstehe es nicht) I can’t grasp it;es will ihm nicht eingehen, dass … (er will es nicht wahrhaben) he can’t accept (the fact) that …, he can’t come to terms with the fact that …B. v/t1. (Vertrag) enter into; (Verpflichtung etc) take on; (Risiko) take; (Wette) make; (Kompromiss) accept;einen Vergleich eingehen come to an arrangement; mit Gläubigern: reach a settlement, compound fachspr;die Ehe eingehen mit geh enter into marriage with;darauf gehe ich jede Wette ein I bet you anything that’ll happen* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (eintreffen) arrive; be received2) (fig.)in die Weltliteratur eingehen — find one's/its place in world literature
3) (schrumpfen) shrink4)auf eine Frage/ein Problem eingehen/nicht eingehen — go into or deal with/ignore a question/problem
auf ein Angebot eingehen/nicht eingehen — accept/reject an offer
5) (sterben) die6) (bankrott gehen) close down2.unregelmäßiges transitives Verb enter into <contract, matrimony>; take < risk>; accept < obligation>darauf gehe ich jede Wette ein — (ugs.) I'll bet you anything on that (coll.)
* * *(Kleidung) v.to shrink v.(§ p.,p.p.: shrank, shrunk) (Pflanze, Tier) v.to die v. (Waren, Post) v.to arrive v.to come in v. -
12 Т-166
тоска зелёная скука зелёная (смертная) all coll NP sing only usu. VP subj. (with бытье) or obj usu. this WO terrible boredomintolerable (unbearable, utter) boredom( s.o. is) bored stiff (to tears, to death) ( s.o. is) dying of boredom.(Утешительный:) Помнишь, почтеннейший, как я приехал сюды ( ungrammat = сюда): один-одинёшенек. Вообразите: знакомых никого. Хозяйка - старуха. На лестнице какая-то поломойка, урод естественнейший... Словом, скука смертная (Гоголь 2). (U.:) Do you recall, dear fellow, my circumstances when I arrived-all alone, not knowing a soul, an old bitch for a landlady, a chambermaid who was an absolute horror.... In a word-I was bored stiff (2a).«...Тоска здесь... зелёная» (Максимов 1). "Youcould die of boredom here...'' (1a). -
13 скука зеленая
• ТОСКА ЗЕЛЕНАЯ; СКУКА ЗЕЛЕНАЯ < СМЕРТНАЯ> all coll[NP; sing only; usu. VPsubj (with быть) or obj; usu. this WO]=====⇒ terrible boredom:- intolerable (unbearable, utter) boredom;- (s.o. is) bored stiff (to tears, to death);- (s.o. is) dying of boredom.♦ [Утешительный:] Помнишь, почтеннейший, как я приехал сюды [ungrammat = сюда]: один-одинёшенек. Вообразите: знакомых никого. Хозяйка - старуха. На лестнице какая-то поломойка, урод естественнейший... Словом, скука смертная (Гоголь 2). [U.:] Do you recall, dear fellow, my circumstances when I arrived-all alone, not knowing a soul, an old bitch for a landlady, a chambermaid who was an absolute horror.... In a word-I was bored stiff (2a).♦ "...Тоска здесь... зелёная" (Максимов 1). "Youcould die of boredom here..." (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > скука зеленая
-
14 скука смертная
• ТОСКА ЗЕЛЕНАЯ; СКУКА ЗЕЛЕНАЯ < СМЕРТНАЯ> all coll[NP; sing only; usu. VPsubj (with быть) or obj; usu. this WO]=====⇒ terrible boredom:- intolerable (unbearable, utter) boredom;- (s.o. is) bored stiff (to tears, to death);- (s.o. is) dying of boredom.♦ [Утешительный:] Помнишь, почтеннейший, как я приехал сюды [ungrammat = сюда]: один-одинёшенек. Вообразите: знакомых никого. Хозяйка - старуха. На лестнице какая-то поломойка, урод естественнейший... Словом, скука смертная (Гоголь 2). [U.:] Do you recall, dear fellow, my circumstances when I arrived-all alone, not knowing a soul, an old bitch for a landlady, a chambermaid who was an absolute horror.... In a word-I was bored stiff (2a).♦ "...Тоска здесь... зелёная" (Максимов 1). "Youcould die of boredom here..." (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > скука смертная
-
15 тоска зеленая
• ТОСКА ЗЕЛЕНАЯ; СКУКА ЗЕЛЕНАЯ < СМЕРТНАЯ> all coll[NP; sing only; usu. VPsubj (with быть) or obj; usu. this WO]=====⇒ terrible boredom:- intolerable (unbearable, utter) boredom;- (s.o. is) bored stiff (to tears, to death);- (s.o. is) dying of boredom.♦ [Утешительный:] Помнишь, почтеннейший, как я приехал сюды [ungrammat = сюда]: один-одинёшенек. Вообразите: знакомых никого. Хозяйка - старуха. На лестнице какая-то поломойка, урод естественнейший... Словом, скука смертная (Гоголь 2). [U.:] Do you recall, dear fellow, my circumstances when I arrived-all alone, not knowing a soul, an old bitch for a landlady, a chambermaid who was an absolute horror.... In a word-I was bored stiff (2a).♦ "...Тоска здесь... зелёная" (Максимов 1). "Youcould die of boredom here..." (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > тоска зеленая
-
16 умра
вж. умирам* * *умра̀,умѝрам гл.1. die (от of, from); мед. (за тъкан) mortify; ( леко) pass (quietly) away; depart; ( отивам си от тоя свят) go the way of all flesh; close o.’s days; join the majority; be gathered to o.’s fathers; go over/cross the divide; sl. answer the last roll-call, bite the dust, feed the worms, kick the bucket, peg out; роден …, умрял … born …, died …; той не умира (за герой) he never dies; той умря he is dead/gone; he is dead and gone; \умра като герой/подлец die the death of a hero/a coward; \умра като куче die like a dog, die a dog’s death; \умра на поста си die at o.’s post/at the oar/in harness; \умра неочаквано die suddenly, разг. die in o.’s boots; drop off (the hooks), pack up, quit the stage, go aloft, амер. join the angels, cast/hand/pass in o.’s checks; sl. go west, turn up o.’s nose to the daisies; \умра от естествена/насилствена смърт die a natural/violent death; \умра от изтичане на кръв bleed to death;2. (за чувства и пр.) wither;3. ( изпитвам силна болка, жажда, желание и пр.) die; да си умреш от мъка it’s enough to drive you mad/to kill you/to finish you; да ти умра на колата! some car! да умреш от смях killing, that’s enough to make a cat laugh; колкото да не умра от глад just (enough) to keep body and soul together; само дето не умрях от страх I nearly died of fright; \умра да/за be dying to/for; be gasping (for, after); \умра от глад starve, be starving, be starved (to death), be dying with hunger; ( наистина) starve to death, die of starvation; \умра от горещина I’m simply melting (with heat), I’m stifled by the heat; \умра от жажда be parched with thirst; \умра от желание да be wild to, long to; \умра от завист die of envy; \умра от зъбобол be mad with toothache; \умра от любопитство be dying of/burning with curiosity, книж. be devoured with curiosity; \умра от скука mope (o.s.) to death, die of boredom; \умра от смях die laughing, die of laughter, laugh o.’s head off; \умра с отворени очи die with o.’s most cherished hopes unfulfilled; \умра си по разг. be nuts on, be crazy about; умря Марко that cock won’t fight any longer; умряла съм за него a fat lot I care for him; ще умра, ама ще го направя I’ll do it or die in the attempt.* * *вж. умирам -
17 noia sf
['nɔja]dare noia a qn — to bother o annoy sb
avere qn/qc a noia — not to like sb/sth
che noia! — what a bore!, (fastidio) what a nuisance!
che noia, quel film! — the film was so boring!
-
18 noia
sf ['nɔja]dare noia a qn — to bother o annoy sb
avere qn/qc a noia — not to like sb/sth
che noia! — what a bore!, (fastidio) what a nuisance!
che noia, quel film! — the film was so boring!
-
19 eingehen
ein|ge·hen irreg vi1) ( Aufnahme finden)in etw \eingehen akk to find its/their way into sth;in die Annalen/Geschichte \eingehen to go down in the annals/in history2) ( ankommen)[irgendwo/bei jdm] \eingehen to be received [somewhere/by sb] [or arrive [somewhere]];sämtliche Bestellungen, die bei uns \eingehen, werden sofort bearbeitet all orders which we receive [or are received by us] are processed immediately;soeben geht bei mir eine wichtige Meldung ein I am just receiving an important report, an important report is just coming in to me;\eingehend incomingdie Miete für diesen Monat ist auf meinem Konto immer noch nicht eingegangen this month's rent has still not been paid into [or received in] my account yet4) ([ab]sterben) to die [off];das ist so schwül hier drinnen, ich geh noch ein! the closeness in here is killing me!;in dieser langweiligen Umgebung würde ich \eingehen I would die of boredom in this environment6) ( aufgenommen werden)jdm \eingehen to be grasped by sb;diese Argumente gehen einem leicht ein these arguments can be easily absorbed [or grasped];das Lob ging ihr offenbar ein the praise obviously had the right [or desired] effect on her;ihm will es nicht \eingehen he can't grasp [or fails to grasp] it;es will mir einfach nicht \eingehen, wieso I just can't see why7) ( einlaufen) to shrink;die Sofabezüge sind mir bei der Wäsche eingegangen the sofa covers shrank in the wash8) ( sich beschäftigen mit)du gehst überhaupt nicht auf deine Kinder ein you don't pay your kids any attention;auf diesen Punkt gehe ich zum Schluss noch näher ein I would like to deal with [or go into] this point in more detail at the end9) ( zustimmen)vt sein1) ( sich einlassen)etw \eingehen to enter into sth;ein Risiko \eingehen to take a risk;eine Wette \eingehen to make a bet;ich gehe jede Wette ein, dass er wieder zu spät kommt I'll bet [you] anything [you like] that he'll arrive late again[mit jdm] etw \eingehen to enter into sth [with sb];einen Vergleich \eingehen to reach a settlement -
20 aguantar
v.1 to bear.está aguantando bien las presiones she's holding o bearing up well under the pressureesa estantería no va a aguantar el peso de los libros that shelf won't take the weight of the books2 to bear, to stand.no lo aguanto I can't bear himno sé cómo la aguantas I don't know how you put up with herno sabe aguantar una broma he doesn't know how to take a joke3 to hold.aguanta los libros mientras limpio la estantería hold the books while I dust the shelfAguante su respiración Hold your breath.4 to hold (contener) (respiración, mirada).apenas pude aguantar la risa it was all I could do not to laugh5 to hold on (time).aguanta un poco más hold on a bit longerno aguanto más I can't take any moreElla aguantará porque es fuerte She will hold on because she is strong.6 to wait for (esperar). (Mexican Spanish, River Plate)7 to last.estas botas aguantarán hasta al año que viene these boots should last me till next yearaguantar hasta el final to stay the course o the distance8 to endure, to abide, to bear, to tolerate.Noel aguanta muchas penas Noel endures many sorrows.9 to withstand, to hold, to uphold, to support.El barrote aguanta el techo The crosspiece holds the roofing.10 to tolerate to, to suffer to, to bear to, to endure to.Silvia aguanta estudiar de noche Silvia tolerates to study nights.* * *1 (contener) to hold (back)2 (sostener) to hold, support3 (soportar) to tolerate■ no aguanto más I can't stand any more, I can't take any more1 (contenerse) to keep back; (risa, lágrimas) to hold back2 (resignarse) to resign oneself\¡que se aguante! familiar that's her/his tough luck!* * *verb1) to bear, endure, withstand2) hold•* * *1. VT1) (=soportar deliberadamente) to put up with, endureaguanté el dolor como pude — I bore o put up with o endured the pain as best as I could
tenemos que estar aguantando continuas ofensas — we have to put up with o endure continual insults
no aguantaré tus impertinencias ni un minuto más — I won't stand for o take o put up with your cheek a minute longer
2) (=tener capacidad de resistir) to stand up toesta planta aguanta bien el calor — this plant withstands o can take heat well, this plant stands up well to heat
•
no aguantar, no aguanto a los cotillas — I can't bear o stand gossipsno aguanto ver sufrir a un animal — I can't bear o stand to see an animal suffering
no aguantaba la rutina de los entrenamientos — he couldn't cope with o take the training programme
•
no hay quien te aguante — you're impossible o insufferable3) (=sostener) [persona] to hold; [muro, columna] to support, hold upse rompió el cable que aguantaba la antena — the cable holding up o supporting the aerial broke
4) (=contener) [+ respiración] to hold; [+ risa, llanto] to hold backel mundo aguantó la respiración temiendo un desastre — the world waited with bated breath, fearing a disaster
•
aguantar las ganas de hacer algo — to resist the urge to do sthno pude aguantar las ganas de decirle lo que pensaba — I couldn't resist telling her what I thought, I couldn't resist the urge to tell her what I thought
5) (=durar) to last2. VI1) [persona]ya no aguanto más — I can't bear it o stand it o take it any longer, I can't bear o stand o take any more
cuando empezaba a correr no aguantaba más de diez minutos — when she started running she couldn't keep going o last for more than ten minutes
aguantaré en Madrid hasta que pueda — I'll hang on o hold on in Madrid as long as I can
yo me emborracho enseguida, pero él aguanta mucho — I get drunk straight away but he can really hold his drink
tienes que aguantar hasta el año que viene con esos zapatos — you'll have to make do with those shoes until next year
yo ya no aguanto mucho, a las diez estoy en la cama — I can't take the pace any more, I'm in bed by ten
aguantan poco sin aburrirse — they have a low boredom threshold, they're easily bored
es de guapo que no se puede aguantar — * he's drop dead gorgeous *, he's to die for *
2) [clavo, columna] to hold¿crees que este clavo aguantará? — do you think this nail will hold?
3) LAm * (=esperar) to hang on *, hold on¡aguanta! — hang on * o hold on a minute!
3.See:* * *1.verbo transitivo1) <dolor/sufrimiento> to bear, endure2)a) <peso/carga> to support, bear; < presión> to withstandb) ( durar)estas botas aguantarán otro invierno — these boots will last (me/you/him) another winter
3) ( sostener) to hold4) (contener, reprimir) <risa/lágrimas> to hold back2.aguantar vicon ese tren de vida no hay salud que aguante — that sort of lifestyle would be enough to destroy anyone's health
3.¿puedes aguantar hasta que lleguemos? — can you hang o hold on until we arrive?
aguantarse v pron1) (conformarse, resignarse)me tendré que aguantar — I'll just have to put up with it
si no le gusta, que se aguante — if he doesn't like it, he can lump it (colloq)
2) (euf) (reprimirse, contenerse)aguántate un poquito que ya llegamos — just hold o hang on a minute, we'll soon be there
3) (AmL fam) ( esperarse) to hang on (colloq)* * *= stand up to, bear, withstand, endure, hold + fire, put up with, hold off, stand + the gaff, stomach, weather, hold + Nombre + in.Ex. However, he would prefer a binding that will stand up to being stuffed into after-hours book drops and being hauled from one library to another.Ex. One is tempted to say that the enthusiasts for postcoordinate systems, being forced to admit reluctantly that control was necessary, couldn't bear to use the old-fashioned term 'list of subject headings'.Ex. While the current problems associated with serial economics have driven a wedge between vendors, librarians and publishers, they should be cooperating and communicating in order to withstand the information explosion.Ex. On the other hand people passionately devoted to a hobby or sport or their work will endure without complaint conditions which less ardent folk think outrageously insupportable.Ex. However, in producing a bulletin one is often torn between including the scanty, undigested and possibly inaccurate details of a new proposal and holding fire until fuller information is available, and thereby missing a publication deadline.Ex. Have reading foisted on you as a duty, a task to be put up with, from which you expect no delight, and it can appear a drab business gladly to be given up.Ex. A dam at the Strait of Gibraltar could be constructed to limit the outflow and reverse the climate deterioration, thus holding off the next ice age.Ex. Thus far the oil companies have stood the gaff well, considering the burden thrown on them by declining prices and mounting stocks.Ex. Early man couldn't stomach milk, according to research.Ex. The small publishers seem to be weathering the industry changes, and have expectations of growth.Ex. The longer a fart is held in, the larger the proportion of inert nitrogen it contains, because the other gases tend to be absorbed into the bloodstream through the walls of the intestine.----* aguantar con resignación = take it on + the chin.* aguantar el acoso de = run + the gauntlet of.* aguantar el aliento = hold + Posesivo + breath.* aguantar estoicamente = weather, take it on + the chin.* aguantar hasta el final = stick it out.* aguantar la respiración = hold + Posesivo + breath.* aguantarlo = live with it.* aguantarlo bien = take it in + Posesivo + stride.* aguantar mecha = stick it out, stand + the gaff.* aguantarse = hold + Posesivo + horses.* aguantar un golpe = take + a hit.* aguántate = lump it.* no aguantar más = have had enough.* no aguantar ver Algo o Alguien = can't stand + sight.* no poder aguantar a Alguien = have + it in for + Nombre.* no puedo aguantarlo = can't take it.* no voy a aguantarlo más = not going to take it any more.* si no aguantas el calor, sal de la cocina = if you can't stand the heat, get out of the kitchen.* si no te gusta, te aguantas = like it or lump it, if you don't like it you can lump it.* tener que aguantar Algo = be stuck with, get + stuck with.* * *1.verbo transitivo1) <dolor/sufrimiento> to bear, endure2)a) <peso/carga> to support, bear; < presión> to withstandb) ( durar)estas botas aguantarán otro invierno — these boots will last (me/you/him) another winter
3) ( sostener) to hold4) (contener, reprimir) <risa/lágrimas> to hold back2.aguantar vicon ese tren de vida no hay salud que aguante — that sort of lifestyle would be enough to destroy anyone's health
3.¿puedes aguantar hasta que lleguemos? — can you hang o hold on until we arrive?
aguantarse v pron1) (conformarse, resignarse)me tendré que aguantar — I'll just have to put up with it
si no le gusta, que se aguante — if he doesn't like it, he can lump it (colloq)
2) (euf) (reprimirse, contenerse)aguántate un poquito que ya llegamos — just hold o hang on a minute, we'll soon be there
3) (AmL fam) ( esperarse) to hang on (colloq)* * *= stand up to, bear, withstand, endure, hold + fire, put up with, hold off, stand + the gaff, stomach, weather, hold + Nombre + in.Ex: However, he would prefer a binding that will stand up to being stuffed into after-hours book drops and being hauled from one library to another.
Ex: One is tempted to say that the enthusiasts for postcoordinate systems, being forced to admit reluctantly that control was necessary, couldn't bear to use the old-fashioned term 'list of subject headings'.Ex: While the current problems associated with serial economics have driven a wedge between vendors, librarians and publishers, they should be cooperating and communicating in order to withstand the information explosion.Ex: On the other hand people passionately devoted to a hobby or sport or their work will endure without complaint conditions which less ardent folk think outrageously insupportable.Ex: However, in producing a bulletin one is often torn between including the scanty, undigested and possibly inaccurate details of a new proposal and holding fire until fuller information is available, and thereby missing a publication deadline.Ex: Have reading foisted on you as a duty, a task to be put up with, from which you expect no delight, and it can appear a drab business gladly to be given up.Ex: A dam at the Strait of Gibraltar could be constructed to limit the outflow and reverse the climate deterioration, thus holding off the next ice age.Ex: Thus far the oil companies have stood the gaff well, considering the burden thrown on them by declining prices and mounting stocks.Ex: Early man couldn't stomach milk, according to research.Ex: The small publishers seem to be weathering the industry changes, and have expectations of growth.Ex: The longer a fart is held in, the larger the proportion of inert nitrogen it contains, because the other gases tend to be absorbed into the bloodstream through the walls of the intestine.* aguantar con resignación = take it on + the chin.* aguantar el acoso de = run + the gauntlet of.* aguantar el aliento = hold + Posesivo + breath.* aguantar estoicamente = weather, take it on + the chin.* aguantar hasta el final = stick it out.* aguantar la respiración = hold + Posesivo + breath.* aguantarlo = live with it.* aguantarlo bien = take it in + Posesivo + stride.* aguantar mecha = stick it out, stand + the gaff.* aguantarse = hold + Posesivo + horses.* aguantar un golpe = take + a hit.* aguántate = lump it.* no aguantar más = have had enough.* no aguantar ver Algo o Alguien = can't stand + sight.* no poder aguantar a Alguien = have + it in for + Nombre.* no puedo aguantarlo = can't take it.* no voy a aguantarlo más = not going to take it any more.* si no aguantas el calor, sal de la cocina = if you can't stand the heat, get out of the kitchen.* si no te gusta, te aguantas = like it or lump it, if you don't like it you can lump it.* tener que aguantar Algo = be stuck with, get + stuck with.* * *aguantar [A1 ]vtA1(tolerar, soportar): aguanto bien el calor I can take the heattuvieron que aguantar temperaturas altísimas en el desierto they had to endure extremely high temperatures in the deserty como no tengo donde ir tengo que aguantar sus bromas estúpidas and since I have nowhere to go I have to put up with o suffer his stupid jokesaguantó el dolor con gran fortaleza she bore o endured the pain very bravelylo aguantó durante años she put up with him for yearsno tengo por qué aguantar que me traten así I don't have to stand for this kind of treatment, I don't have to put up with being treated like thisa ése le aguantan todo porque es el hijo del jefe he gets away with anything because he's the boss's sonaguantó su mirada un momento y desvió los ojos he held her stare for a moment, then averted his eyes2(uso hiperbólico): este calor no hay quien lo aguante this heat is unbearableno sabes aguantar una broma you can't take a jokeno puedo aguantarlo I can't stand himno puedo aguantar este dolor de muelas this toothache's unbearableB1 ‹peso/presión›aguanta todo el peso del tejado it supports o bears the whole weight of the roofel puente no aguanta más de cierto tonelaje the bridge will only withstand o take o stand a certain tonnageno aguantó la presión it didn't take o withstand the pressureel mástil no aguantaría otra embestida del viento the mast wouldn't stand up to o take another gustella aguanta el doble que yo bebiendo she can take twice as much drink as I can2(durar): estas botas aguantarán otro invierno these boots will last (me/you/him) another winterconstrucciones que han aguantado el paso del tiempo buildings that have survived the passing of timeaguantó tres meses en ese trabajo he lasted three months in that jobC (sostener) to holdaguántame los paquetes mientras compro las entradas hold (on to) the parcels for me while I buy the ticketsuna cuña para aguantar la puerta a wedge to hold the door openD (contener, reprimir) ‹risa/lágrimas› to hold backaguanta la respiración todo lo que puedas hold your breath for as long as you canya no aguanto las ganas de decírselo I can't resist the temptation to tell him any longer■ aguantarvi¡ya no aguanto más! yo renuncio I can't take any more! I quitcon ese tren de vida no hay salud que aguante that sort of lifestyle would be enough to destroy anyone's health¿puedes aguantar hasta que lleguemos? can you hang o hold on until we arrive?no puedo aguantar hasta enero con este abrigo I can't last till January with this coat, this coat won't last me till Januarytenemos que aguantar hasta fin de mes con este dinero we have to make this money last o stretch till the end of the month, we have to get by on o manage on o survive on this money till the end of the monthno creo que este clavo aguante I don't think this nail will holdA(conformarse, resignarse): no me apetece ir pero me tendré que aguantar I don't feel like going, but I'll just have to grin and bear it o put up with itsi no le gusta, que se aguante if he doesn't like it, he can lump it ( colloq)me he quedado sin cena — te aguantas, por no haber llegado antes there's no dinner left for me — tough, you should have got(ten) here earlier ( colloq)B ( euf)(reprimirse, contenerse): aguántate un poquito que enseguida llegamos just hold o hang on a minute, we'll soon be thereya no se aguanta las ganas de abrir los paquetes he can't resist the temptation to open the packages any longerse aguantó hasta que no pudo más y se lo dijo todo she kept quiet as long as she could and then she told him everything* * *
aguantar ( conjugate aguantar) verbo transitivo
1 ‹dolor/sufrimiento› to bear, endure;
no tengo por qué aguantar esto I don't have to put up with this;
este calor no hay quien lo aguante this heat is unbearable;
no sabes aguantar una broma you can't take a joke;
no los aguanto I can't stand them;
no puedo aguantar este dolor de muelas this toothache's unbearable
2
‹ presión› to withstandb) ( durar):◊ estas botas aguantarán otro invierno these boots will last (me/you/him) another winter
3 ( sostener) to hold
4 (contener, reprimir) ‹risa/lágrimas› to hold back;
verbo intransitivo:◊ ¡ya no aguanto más! I can't take any more!;
no creo que este clavo aguante I don't think this nail will hold
aguantarse verbo pronominal
1 (conformarse, resignarse):◊ me tendré que aguantar I'll just have to put up with it;
si no le gusta, que se aguante if he doesn't like it, he can lump it (colloq)
2 (euf) (reprimirse, contenerse):
aguántate un poquito que ya llegamos just hold o hang on a minute, we'll soon be there
3 (AmL fam) ( esperarse) to hang on (colloq)
aguantar
I verbo transitivo
1 (soportar, tolerar) to tolerate: no puedo aguantar más tu prepotencia, I can't stand your arrogance any longer ➣ Ver nota en bear y stand
2 (sujetar) to support, hold: por favor, aguanta la escalera mientras cambio la bombilla, please hold the ladder while I change the bulb
3 (reprimirse) aguantó la respiración tres minutos, he held his breath for three minutes
II verbo intransitivo
1 (durar) to last
2 (soportar) aguanta un poco más, hold on a bit longer
' aguantar' also found in these entries:
Spanish:
calibre
- mecha
- pasar
- resistir
- saber
- sufrir
- tipo
- soplar
- tragar
English:
abide
- bear
- bear up
- brave
- bullet
- endure
- going
- hang on
- hold
- hold on
- hold out
- last
- pace
- put up with
- ride out
- ridicule
- sit out
- sit through
- stand
- stay
- stick
- stick out
- stomach
- suffer
- sweat out
- take
- go
- hang
- keep
- put
- ride
- sit
- stuck
- support
- tolerate
* * *♦ vt1. [sostener] to hold;aguanta los libros mientras limpio la estantería hold the books while I dust the shelf2. [peso, presión] to bear;esa estantería no va a aguantar el peso de los libros that shelf won't take the weight of the books;la presa no aguantará otro terremoto the dam won't withstand another earthquake;está aguantando bien las presiones she's holding o bearing up well under the pressure3. [tolerar, soportar] to bear, to stand;estas plantas no aguantan bien el calor these plants don't like the heat;no aguantó el ritmo de sus rivales she couldn't keep up with her rivals;a tu hermana no hay quien la aguante your sister's unbearable;no puedo aguantarlo, no lo aguanto I can't bear him;no sé cómo la aguantas I don't know how you put up with her;ya no aguanto más este dolor this pain is unbearable;no sabe aguantar una broma he doesn't know how to take a joke4. [tiempo] to hold out for;aguantó dos meses en el desierto he survived for two months in the desert;no creo que aguante mucho tiempo fuera su país I don't think he'll be able to last long abroad;¿cuánto tiempo aguantas sin fumar un cigarillo? how long can you go without smoking a cigarette?;este abrigo me ha aguantado cinco años this coat has lasted me five years5. [contener] [respiración, mirada] to hold;[risa] to contain;debes aguantar la respiración para hacerte la radiografía you'll have to hold your breath when you have the X-ray;apenas pude aguantar la risa it was all I could do not to laugh♦ vi1. [tiempo] to hold on;aguanta un poco más, en seguida nos vamos hold on a bit longer, we'll be going soon;no aguanto más – necesito un vaso de agua I can't take any more, I need a glass of water;¡ya no aguanto más, vámonos! I've had enough, let's go!2. [resistir] to last;estas botas aguantarán hasta al año que viene these boots should last me till next year;aguantar hasta el final to stay the course o the distance;a pesar de estar lesionado, aguantó hasta el final despite his injury, he carried on until the end3. Taurom to stand firm* * *I v/t1 un peso bear, support2 respiración hold3 ( soportar) put up with;no lo puedo aguantar I can’t stand o bear itII v/i:no aguanto más I can’t take (it) any more, I can’t bear it any longer* * *aguantar vt1) soportar: to bear, to tolerate, to withstand2) : to hold3)aguantar las ganas : to resist an urgeno pude aguantar las ganas de reír: I couldn't keep myself from laughingaguantar vi: to hold out, to last* * *aguantar vb4. (durar) to lastaguanta, que falta poco hold on, we're nearly there6. (en la mano) to hold¿me aguantas la carpeta un momento? can you hold my folder for a minute?
- 1
- 2
См. также в других словарях:
boredom — noun ADJECTIVE ▪ pure (esp. AmE), sheer, utter ▪ terminal VERB + BOREDOM ▪ prevent ▪ alleviate … Collocations dictionary
die — die1 W1S1 [daı] v past tense and past participle died present participle dying third person singular dies ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(become dead)¦ 2¦(disappear)¦ 3¦(machines)¦ 4 be dying for something/to do something 5 be dying of hunger/thirst/boredom … Dictionary of contemporary English
die — [[t]da͟ɪ[/t]] ♦ dies, dying, died 1) VERB: no passive When people, animals, and plants die, they stop living. A year later my dog died... [V of/from n] Sadly, both he and my mother died of cancer... [ … English dictionary
die — die1 [ daı ] (past tense and past participle died; present participle dying) verb *** 1. ) intransitive or transitive to stop being alive: My grandfather died at the age of 86. die of/from: She is dying of cancer. die for: They were ready to die… … Usage of the words and phrases in modern English
die — I UK [daɪ] / US verb Word forms die : present tense I/you/we/they die he/she/it dies present participle dying past tense died past participle died *** Words that may cause offence: die: When someone has died, people usually avoid mentioning death … English dictionary
die — 1. v. (dies, died, dying) 1 intr. (often foll. by of) (of a person, animal, or plant) cease to live; expire, lose vital force (died of hunger). 2 intr. a come to an end, cease to exist, fade away (the project died within six months). b cease to… … Useful english dictionary
List of Bloody Roar characters — This is a list of the major characters from the Hudson Soft video game series Bloody Roar. The series began with the 1997 arcade game Beastorizer, before moving to various console systems. The first sequel, Bloody Roar 1, was released to the Sony … Wikipedia
List of Samurai Deeper Kyo characters — Contents 1 Main characters 1.1 Demon Eyes Kyo 1.2 Mibu Kyoshiro 1.3 … Wikipedia
Hell to Pay (album) — Infobox Album | Name = Hell to Pay Type = Album Artist = Killwhitneydead. Released = June 5, 2007 Recorded = Genre = Deathcore Length = 35:07 Label = Tribunal Producer = Reviews = Last album = So Plastic So Pretty (2004) This album = Hell to Pay… … Wikipedia
CSI franchise — Infobox Media franchises head color= label color= title=CSI franchise image caption= creator=Anthony E. Zuiker origin= tv= books= novels=Novels comics=Comics series films= plays= musicals= games= rpgs= vgs= soundtracks= otherlabel1=Exhibition… … Wikipedia
The Screaming Skull — Infobox Film name = The Screaming Skull caption = A promotional film poster for The Screaming Skull. director = Alex Nicol producer = John Kneubuhl T. Frank Woods John Coots writer = John Kneubuhl starring = John Hudson Peggy Webber Russ Conway… … Wikipedia